Wszyscy tłumacze mają do czynienia z projektami tłumaczeniowymi, nad którymi praca nie sprawia im przyjemności.
Być może temat jest po prostu nieatrakcyjny, a może jest to dokument pełen bardzo suchej (nudnej) treści, ale niezależnie od tekstu, od tłumacza wciąż wymaga się produktywności i kontynuowania pracy nad projektem aż do jego ukończenia.
Prokrastynacja często wydaje się dobrym pomysłem, ale wszyscy wiemy, że to nie działa! Wszystko, co robi, to opóźnia to, co i tak musi być zrobione, i buduje projekt w umyśle jako znacznie większy niż jest w rzeczywistości. A ponieważ nie możesz myśleć o niczym innym i nie możesz zająć się niczym innym, musisz znaleźć sposób, aby po prostu wziąć się do pracy. Ale jak?
Zaplanuj małe przerwy w ciągu dnia pracy
Oczywiście, nie możesz (i nie powinieneś) siedzieć przy biurku przez wiele godzin bez przerwy. Musisz robić przerwy, aby rozciągnąć swoje ciało i utrzymać krążenie, plus trzeba wstać od biurka od czasu do czasu, aby zrobić sobie miły zdrowy napój lub przekąskę do spożycia podczas pracy. Z drugiej strony, kiedy tłumaczysz, naprawdę musisz się skoncentrować i kontynuować projekt bez przerwy.
Postaraj się robić co godzinę przynajmniej 10-minutową przerwę i wykorzystaj ten czas na rozciągnięcie ciała lub nawet na szybki spacer. W ciągu dnia i tak musisz się trochę poruszać, ponieważ, jak wiesz, tłumaczenie wymaga bardzo mało ruchu, a dużo siedzenia przy komputerze. Wyłącz wszystkie swoje portale społecznościowe, aby nie rozpraszały Cię wyskakujące okienka z wiadomościami i inne ciekawe plotki: wszyscy wiemy, jak czasochłonny może być Internet! Kiedy masz pracę za biurkiem, sztuką jest utrzymanie zdrowia poprzez stworzenie odpowiedniej mieszanki aktywności umysłowej i fizycznej.
Nie podchodź do telewizora!
Podobnie jak Internet, telewizja rozprasza uwagę. Nie jest wskazane posiadanie telewizora w biurze lub pokoju, w którym pracujesz; jednak dla niektórych tłumaczy radio grające cicho w tle może być całkiem terapeutyczne.
Ustal priorytety dnia
Zanim zaczniesz pracować, zaplanuj swój dzień i ustal priorytety ważnych zadań. Nie poświęcaj zbyt wiele czasu na opracowanie planu, ale zrób to z samego rana, tak aby zaplanować wszystkie ważne zadania do wykonania przed przerwą obiadową. Nominacje i spotkania powinny być zaplanowane na popołudnia.
Upewnij się, że masz wystarczająco dużo snu
Tłumacze freelancerzy mogą bardzo łatwo wpaść w pułapkę braku wystarczającej ilości snu. Wystarczy tylko praca w pośpiechu, lub wymagająca praca, aby przekonać się, że pracujesz długo w nocy. Pozostawanie w nocy, aby dotrzymać napiętego terminu jest w porządku, pod warunkiem, że jest to jednorazowe, a przepracowane godziny są zastąpione godzinami odpoczynku lub rekreacji. Nie wyrabiaj sobie nawyku pracy do późna. Idealnie byłoby, gdybyś budził się wcześnie i wykonywał swoją ważną pracę w najbardziej produktywnych godzinach dnia, czyli rano.
Zastanów się, dlaczego pracujesz
Prawdopodobnie najlepszą motywacją jest to, co sam zyskasz po ukończeniu trudnego lub nudnego projektu tłumaczeniowego. Dla większości ludzi zyskiem jest zapłata na koniec pracy. Spójrzmy prawdzie w oczy, większość z nas musi się utrzymać, a tłumacze właśnie wybrali tłumaczenie jako swój sposób na finansowe wsparcie. Tak więc, jeśli zapłata na koniec projektu jest motywacją, której potrzebujesz, pomyśl o wpłacie tych pieniędzy na swoje konto bankowe. A teraz do pracy!