Doświadczony, profesjonalny tłumacz doskonale zna zarówno języki źródłowe, jak i docelowe. Najskuteczniejszym sposobem osiągnięcia tego celu przez tłumacza jest zwiększenie zasobu słownictwa, skupiając się na słowach, które napotyka w swoich projektach tłumaczeniowych.
Zwróć uwagę i zrób listę każdego słowa, którego nie jesteś pewien, lub słów, których nie jesteś w 100% pewien, kiedy coś tłumaczysz. Są to słowa, które wiesz, co oznaczają, lub być może nie jesteś do końca pewien, co oznaczają, ale to słowa, których nie wiesz, jak powiedzieć to samo w swoim języku docelowym.
A teraz wyjdź ze swoich słowników!
Użyj swoich słowników, aby dowiedzieć się o każdym z tych słów na swojej liście: potrzebujesz dobrego jednojęzycznego słownika w języku źródłowym oraz dwujęzycznego słownika dla języka źródłowego i docelowego. Być może nawet lepiej, możesz korzystać zarówno z papierowych, jak i internetowych słowników źródłowych i dwujęzycznych!
Teraz, przy każdym słowie musisz sprawdzić hasła w słowniku i przeczytać je w całości - nie tylko zwróć uwagę na podtytuły bliższe sugerowanemu przez Twój kontekst znaczeniu: przeczytaj całe hasło, a to obejmuje różne znaczenia i znaczenia oznaczone jako przestarzałe. Jeżeli Wasz jednojęzyczny słownik oferuje znaczenie, które nie jest ujęte w Waszym dwujęzycznym słowniku, zbadajcie jak to konkretne słowo i jego znaczenie mogłoby być przetłumaczone. Zwróć szczególną uwagę na przykładowe zdania w słowniku i dowiedz się, jak można je przetłumaczyć.
Skonsultować się z innymi źródłami odniesienia
Twoje badania nie powinny ograniczać się do słowników: powinieneś również zapoznać się z innymi pracami referencyjnymi, takimi jak encyklopedie. Sprawdź, jak twoja lista słów jest używana w kontekście w różnych sytuacjach. Google Book Search i Google Advanced Search są świetnymi narzędziami internetowymi i mogą być bardzo pomocne przy określaniu, w jaki sposób badane przez Ciebie słowa mogą być używane w świecie rzeczywistym, w dokumentach, na stronach internetowych i w książkach.
Bądź dokładny i rób notatki
Bądź bardzo dokładny w nauce i notuj wszystko, ponieważ twoje notatki mogą być punktem wyjścia do dalszych badań.
Rozważ każde słowo
Zastanów się uważnie nad słowami, które studiujesz: Co oznaczają one w twoim języku źródłowym? Jakie jest ich znaczenie w twoim języku docelowym? Czym różnią się znaczenia w waszych dwóch językach? Rozumiemy przez to, że słowo w języku źródłowym może mieć wspólne podstawowe znaczenie ze słowem w języku docelowym, ale inne znaczenia słów w jednym lub w innych językach mogą się różnić. Zauważ jak użycie, konotacje i rejestracja różnią się między tymi dwoma językami.
Kontynuuj studiowanie słów
Kontynuuj tę pracę ze słowami tak dokładnie, jak tylko potrafisz, a już niedługo zauważysz, że znacznie poprawiłeś swoją znajomość nie tylko języka źródłowego, ale także języka ojczystego.