Więc musisz coś przetłumaczyć i rozważasz swoje opcje. Być może brałeś udział w zajęciach językowych w szkole, a może masz starego przyjaciela, który mówi w wymaganym języku obcym. Myślisz, że jest to realna opcja? Mylisz się! To, czego potrzebujesz, to rodzaj usługi, którą może zapewnić tylko profesjonalne tłumaczenie. Weź pod uwagę pięć poniższych punktów, które pomogą zilustrować ten pomysł i upewnij się, że dokonasz właściwego wyboru - takiego, który utrzyma Twoją profesjonalną reputację i/lub wizerunek marki.
1. Dedykowane zarządzanie projektami
Jak uczył nas Adam Smith przed wiekami, podział pracy jest dobrodziejstwem dla wydajności i efektywności, dlatego też firmy tłumaczeniowe dodają PM-ów do koszyka pracy, aby lingwiści mogli skupić swoją energię na specyfice danego tekstu, podczas gdy takie rzeczy jak przepływ pracy, częściowe dostawy, terminy itp. mogą być wykonywane bez zwalniania samego zadania tłumaczenia.
2. Wyszkoleni lingwiści
Mówiąc o lingwistach, są oni naprawdę najcenniejszym kapitałem każdej firmy tłumaczeniowej. Niewiele zajęć językowych, na które uczęszczaliście w szkole lub z którymi rzekomo się przyjaźniliście, po prostu nie pasuje do arsenału wiedzy i know-how, które posiadają prawdziwi profesjonaliści językowi. Nie chodzi tylko o biegłość w posługiwaniu się dwoma lub więcej językami; istnieją praktyki i standardy, których należy przestrzegać, tematy ze specjalistycznym słownictwem, które należy poznać, oraz oprogramowanie, które należy opanować, co prowadzi nas do...
3. Jakość i użyteczność
Dzięki wieloletniemu doświadczeniu jako lingwista nauczyłem się, że znalezienie właściwego tłumaczenia danego słowa lub wyrażenia może być wystarczająco trudne, a prawda jest taka, że często istnieje więcej niż jedna właściwa opcja. Lekcja, którą należy z tego wyciągnąć, jest taka, że spójność jest naprawdę podstawą jakości. Profesjonalne tłumaczenie wiąże się z wykorzystaniem oprogramowania wspomaganego komputerowo, znanego również jako narzędzia CAT, które pomagają zapewnić spójność terminologii i dostarczają innych przydatnych funkcji, takich jak m.in. pamięć tłumaczeniowa i kontrola zapewnienia jakości.
4. Szybki zwrot akcji
Twój czas jest cenny, więc nie marnuj go z podrzędnymi dostawcami usług. Zatrudnienie renomowanej firmy zapewni Ci zarówno spokój ducha, jak i znacznie szybszy zwrot z inwestycji, co oznacza, że dotrzymasz terminów. W przypadku dużych projektów tłumaczeniowych istnieje tylko jeden sposób postępowania, a mianowicie skorzystanie z dużej sieci sprawdzonych dostawców usług językowych, których po prostu nie znajdą Państwo sami.
5. Przejrzyste ceny
Nie chcesz niespodzianek podczas konfrontacji z projektem tłumaczeniowym - niezależnie od jego wielkości. Zasługujesz na jasność co do tego, jak wiele możesz się spodziewać, aby otrzymać finalny produkt, którego potrzebujesz, i właśnie to daje Ci profesjonalna firma tłumaczeniowa. Niezależnie od tego, czy jest to zwykły jednostronicowy dokument, czy też obszerna, wysoce techniczna dokumentacja, możesz szybko uzyskać dokładną wycenę i podjąć odpowiednie decyzje budżetowe.