Naturalnym byłoby założenie, że jeśli chcesz mówić po hiszpańsku o czymś, co wydarzy się w przyszłości, użyjesz czasu przyszłego czasownika. Jednakże, podobnie jak w języku angielskim, istnieją inne sposoby mówienia o przyszłych wydarzeniach. Różnica polega na tym, że w języku hiszpańskim te inne sposoby wyrażania przyszłości są tak powszechne, że czas przyszły jest często używany do celów innych niż omawianie przyszłości.
Oto trzy najpopularniejsze sposoby mówienia o przyszłych wydarzeniach.
Używanie czasu teraźniejszego
Podobnie jak w języku angielskim, a zwłaszcza w języku potocznym, czas teraźniejszy może być używany podczas omawiania nadchodzącego wydarzenia. Salimos mañana, we leave tomorrow (lub, wyjedziemy jutro). Te llamo esta tarde, dzwonię (lub zadzwonię) do ciebie dziś po południu.
W języku hiszpańskim okres czasu musi być wskazany (bezpośrednio lub z kontekstu), gdy czas teraźniejszy odnosi się do przyszłości. "Obecna przyszłość" jest najczęściej używana w odniesieniu do wydarzeń, które mają miejsce w najbliższej przyszłości i które są pewne lub planowane.
Ir A i bezokolicznik
Bardzo powszechnym sposobem wyrażania przyszłości jest użycie czasu teraźniejszego ir (iść), po którym następuje a i bezokolicznik. Jest to odpowiednik powiedzenia "going to ..." w języku angielskim i jest używany w zasadzie w ten sam sposób. Voy a comer, zamierzam jeść. Va a comprar la casa, on zamierza kupić dom. Vamos a salir, zamierzamy wyjechać. To użycie ir a jest tak powszechne, że czasami jest uważane przez niektórych mówców za czas przyszły, a w niektórych obszarach całkowicie zastąpiło sprzężony czas przyszły do mówienia o przyszłości.
Ten sposób wyrażania przyszłości ma tę zaletę, że jest niezwykle łatwy do nauczenia. Po prostu naucz się koniugacji ir w czasie teraźniejszym oznajmującym, a będziesz miał to opanowane.
Koniugowany czas przyszły
Używany do mówienia o przyszłości, koniugowany czas przyszły jest odpowiednikiem w języku angielskim powiedzenia "will", po którym następuje czasownik. Saldremos mañana, wyjedziemy jutro. Comeré la hamburguesa, zjem hamburgera. Takie użycie czasu przyszłego jest prawdopodobnie bardziej powszechne w piśmie niż w mowie potocznej.